La educación intercultural bilingüe en Venezuela

Materiales en lenguas originarias y en español para la EIB

Venezuela: herramientas de aprendizaje en lenguas indígenas

La ley de educación de los pueblos indígenas señala que  la educación intercultural bilingüe es una modalidad del Sistema Educativo Nacional que se imparte a los pueblos y comunidades indígenas en los idiomas originarios y en castellano, basada en la cultura, valores, tradiciones y realidad propia de cada pueblo o comunidad, complementada sistemáticamente con la enseñanza del castellano con los aportes científicos, tecnológicos y humanísticos que corresponden al resto de las modalidades del Sistema Educativo Nacional. Se establece como obligatoria e irrenunciable en todos los planteles y centros educativos ubicados en regiones con población indígena. Esto implica que el diseño curricular, el calendario escolar, los materiales didácticos, y la formación de los docentes deben corresponder a esa modalidad.

La instancia educativa encargada de brindar el servicio EIB es la Dirección de Educación Intercultural Bilingüe del Ministerio del Poder Popular para la Educación, quien debe atender a los 44 pueblos originarios de Venezuela que se ubican en ocho (8) estados del país. Bajo esta dirección se diseña el currículo, se elaboran los materiales educativos y los planes de formación y capacitación docente. Estas acciones se realizan en coordinación con el Ministerio del Poder Popular para los Pueblos Indígenas y las Zonas Educativas, que son órganos desconcentrados del Ministerio del Poder Popular para la Educación, cuya función es la de supervisar y evaluar la ejecución de la política y actividades educativas en su ámbito territorial, además de administrar el personal, los recursos financieros y los bienes asignados a cada zona educativa. Dentro de su jurisdicción se encuentran escuelas bilingües, lo que implica que deben coordinar las acciones de EIB con las organizaciones indígenas y con los Distritos Escolares, cuya función consiste en supervisar y evaluar la gestión de cada escuela y servir de enlace entre ellas y el director de la Zona Educativa. Esta última instancia no cuenta con presupuesto propio, pues depende de la Zona Educativa a la que pertenece.

Bajo la responsabilidad del Ministerio del Poder Popular para la Educación, las Zonas Educativas, en coordinación con los Distritos Escolares han elaborado guías pedagógicas y diversos materiales educativos de la mano con las comunidades indígenas, especialmente con los conocedores y ancianos con la finalidad de recuperar los conocimientos tradicionales de los pueblos indígenas que habitan en sus jurisdicciones.

Recursos UNICEF

Jo aroa - Pueblo de agua

Publicación con el objetivo del fortalecimiento de la educación intercultural bilingüe del pueblo indígena Warao

Leer ahora

Orientaciones metodológicas para los proyectos educativos

Consulta sobre las Orientaciones metodológicas para los proyectos educativos por pueblos indígenas (P.E.P.I)

Leer ahora

Las Pautas de crianza del pueblo Ye’kuana de Venezuela

Trabajo de investigación.

Leer ahora

Las pautas de crianza del pueblo Warao de Venezuela

Trabajo de investigación

Leer ahora

Las pautas de crianza del pueblo Piaroa de Venezuela

Trabajo de investigación.

Leer ahora

Cartilla ilustrada.

Trabajo de investigación.

Leer ahora

Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas

Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas resolución aprobada por la asamblea general, 13 de septiembre de 2007

Leer ahora

Convención sobre los derechos del niño en lengua Pemón

Resumen no oficial de la convención sobre los derechos del niño adaptada en mesas técnicas con los pueblos indígenas de Venezuela

Leer ahora

Convención sobre los derechos del niño en lengua Wayuunaiki

Resumen no oficial de la convención sobre los derechos del niño adaptada en mesas técnicas con los pueblos indígenas de Venezuela

Leer ahora

Convención sobre los derechos del niño en lengua Warao

Resumen no oficial de la convención sobre los derechos del niño adaptada en mesas técnicas con los pueblos indígenas de Venezuela

Leer ahora

Serie de materiales para preescolar Yanomami

Cuadernillos de lectura en Yanomami.

Es una serie de cuadernillos con textos que recorren la misma estructura metodológica de las “fichas”. Pretende afinar, en los niños y niñas Yanomami la atención y el interés por la lectura. El mundo Yanomami se presenta expresado por bellos y sugestivos dibujos, los cuales orientan a captar, desarrollar y expresar verbalmente la grafía del idioma Yanomami. El texto es también cuaderno de actividades. 

Publicaciones

Para visibilizar los desafíos que enfrentan e informar sobre los derechos de niñas y niños

Leer ahora

Totori. Cuadernillo Yanomami. Lectura 1

Conoce sobre los diferentes signos gráficos de la etnia Yanomami

Leer ahora

Shapono. Cuadernillo Yanomami. Lectura 2.

Conoce sobre los diferentes signos gráficos de la etnia Yanomami

Leer ahora

Rasha. Cuadernillo Yanomami. Preescolar 3.

Conoce sobre los diferentes signos gráficos de la etnia Yanomami

Leer ahora

Reahu. Cuadernillo Yanomami. Preescolar 1.

Conoce sobre los diferentes signos gráficos de la etnia Yanomami

Leer ahora

Masi masi. Cuadernillo Yanomami. Preescolar 2.

Conoce sobre los diferentes signos gráficos de la etnia Yanomami

Leer ahora

Tesho. Cuadernillo Yanomami. Preescolar 4.

Conoce sobre los diferentes signos gráficos de la etnia Yanomami

Leer ahora

Ara. Cuadernillo Yanomami. Preescolar 5.

Conoce sobre los diferentes signos gráficos de la etnia Yanomami

Leer ahora