La educación intercultural bilingüe en Panamá
Materiales en lenguas originarias y en español para la EIB
La Constitución del Estado Panameño reconoce la diversidad cultural y lingüística como un valor histórico y patrimonio de la humanidad, y en consecuencia, respeta la identidad étnica de las comunidades indígenas nacionales, por lo que promulgó la Ley 88 el 22 de noviembre del 2010, en la que se reconoce las lenguas y los alfabetos de los pueblos indígenas de Panamá y dicta normas para la Educación Intercultural Bilingüe (EIB). La Ley 88 promueve la oportunidad de realizar propuestas educativas con metodología intercultural, participativa y de calidad, incorporando aprendizajes de pedagogía, que fortalezcan la identidad, historia y el sentido de pertenencia de los pueblos originarios.
La Dirección de Educación Intercultural Bilingüe es la instancia del Ministerio de Educación (MEDUCA) encargada de implementar la EIB en todo el país. Tiene como objetivos el de ofrecer oportunidades educativas a los estudiantes indígenas con el fin de reducir las brechas de inequidad existentes, proteger y consolidar los idiomas originarios, insertar a la población indígena en el proceso del desarrollo del país y ayudar en la construcción de una relación armónica y productiva entre todos los ciudadanos panameños para alcanzar una convivencia libre de racismo y exclusión en base a una sana interculturalidad.
Entre sus acciones se encuentran la de contextualizar el Currículo Estratégico Nacional considerando las características de los pueblos indígenas, capacitar y monitorear a los docentes en EIB, oficializar e impulsar el uso de los idiomas indígenas, diseñar y producir diversos materiales para cada pueblo con la participación de las comunidades involucradas y descentralizar la administración y desarrollo de las acciones educativas de EIB y así asegurar su implementación de manera pertinente y de calidad.
Algunas comarcas indígenas cuentan con Direcciones Regionales de Educación, que son unidades descentralizadas del MEDUCA encargadas de planificar, dirigir, organizar, orientar y ejecutar las acciones educativas en sus territorios a partir de las políticas emanadas del Ministerio de Educación, las particularidades de la región y las expectativas de la comunidad educativa y civil. Cuentan con autonomía funcional y administrativa, sin embargo, están en la obligación de coordinar acciones con las instancias de la sede central del Ministerio de Educación y rendir cuentas a ella.
Con respecto a la atención de EIB, tienen como función garantizar que el personal docente y administrativo que labore en las comunidades indígenas tengan una formación bilingüe, por lo tanto, son responsables de su selección de docentes EIB. Siguen los planteamientos dados por la Dirección de Educación Intercultural Bilingüe del Ministerio de Educación con respecto a la implementación de la EIB y son los nexos entre las comarcas de su jurisdicción y la instancia central para el trabajo de diseño y elaboración de los materiales educativos.
Recursos
| Documentos (.pdf) |
| Diccionario Gunayala. Base para la lectoescritura. Diccionario de la lengua Gunayala para el desarrollo de la propuesta Curricular. Sirve para fortalecer la capacidad de los docentes para impulsar el desarrollo la educación bilingüe intercultural en las escuelas de la comarca Gunayala. |
| Texto de rondas y cantos Emberá. Para las escuelas EIB del pueblo Emberá. Libros de cuentos bilingües en lengua emberá y español. Forman parte de un sistema de construcción pedagógica creativa que integra palabra, juego, historias, imágenes y juguetes, como propuesta de base para la educación de los niños y niñas de inicial del pueblo Emberá. |
| Sitio web |
| Sitio Web con una variada biblioteca audiovisual con textos de la cultura Guna relacionados con el tema de educación intercultural bilingüe. |
Videos