Даем силу каждому ребенку: продвижение инклюзии с помощью ассистивных технологий в Молдове

Речь Махи Дамаж, представителя UNICEF в Молдове, на официальной церемонии передачи ассистивных технологий

Маха Дамаж
Maha Damaj
UNICEF
11 Декабрь 2024

Уважаемые гости, коллеги и, что самое важное, дети и семьи, присутствующие здесь сегодня,

Мы собрались здесь не только для того, чтобы отметить прогресс, но и для того, чтобы столкнуться с вызовом, который затрагивает саму суть наших ценностей как общества. Передача почти 500 ассистивных устройств сегодня — это значимый шаг, но она является частью гораздо более масштабного пути — пути к истинной инклюзии в образовании и за его пределами.

Наше недавнее исследование, посвященное инклюзии детей с инвалидностью, показало, что только половина детей и молодежи с нарушениями слуха или зрения интегрированы в образовательные и социальные среды.

Именно поэтому UNICEF, вместе с Глобальным партнерством по образованию, сделал это значительное вложение в ассистивные технологии для людей с сенсорными нарушениями на сумму более 3 миллионов леев.

Дети с сенсорными нарушениями находятся в уникальном положении, потому что их проблемы часто имеют четкие, практичные решения. Технологии могут стать великим уравнителем, не стирая различия, а делая их несущественными для участия. Эти инструменты открывают двери для обучения в обычных образовательных учреждениях и показывают, что возможно, когда барьеры устранены — не только для тех, кто их использует, но и для сообществ, которые выигрывают от их инклюзии.

Эти технологии — это не символические жесты, а реальные решения. Среди них — машинки для набора текста по Брайлю, видеувеличители и программы для чтения с экрана — инструменты, которые могут изменить то, как дети с инвалидностью воспринимают образование.

Но давайте будем откровенны: речь идет не только о предоставлении оборудования. Ассистивные технологии не делают всех одинаковыми — они позволяют каждому выражать свои уникальные способности и перспективы. Ребенок, использующий программу для чтения с экрана, не просто учится; он вносит вклад, который обогащает весь класс, демонстрируя, что инклюзия обогащает опыт всех, а не только его собственного.

На протяжении десятилетий общества ценили единство, считая, что оно является залогом стабильности. Но мир, в котором мы живем сегодня, рассказывает другую историю. Разнообразие — это не слабость. Класс, в котором каждый ребенок учится, независимо от своих возможностей, не только готовит учеников к будущему; он формирует то будущее, в котором мы хотим жить. Он учит тому, что мир становится богаче, когда мы принимаем все его разнообразие.

Дорогие дети и семьи, присутствующие здесь сегодня: вы напоминаете нам, почему эта работа имеет значение. Эти устройства — это жизненные линии к возможностям и ощущению принадлежности. Они здесь для того, чтобы обеспечить, чтобы ваши голоса были услышаны, ваши таланты признаны, а ваши вклады оценены.

Нашим партнерам — Глобальному партнерству по образованию, Европейскому Союзу и Министерству образования и исследований — вы показываете, чего можно достичь, когда мы объединяемся с четкой целью. Сегодняшние инвестиции — это не только об образовании; это о разрушении стен, которые до сих пор отделяют слишком многих детей от возможностей, которых они заслуживают.

По мере того как Молдова продолжает свой путь к интеграции в ЕС, она должна продолжить следовать этому принципу: образование — это не только академические знания; это обеспечение того, чтобы каждый ребенок чувствовал, что он принадлежит. Сегодня мы сделали еще один шаг на пути к этой цели, но впереди еще много работы. Инклюзия — это не конечный пункт назначения, это непрерывное усилие по созданию общества, в котором каждый человек ценится.

Спасибо вам за вашу преданность, за сотрудничество и за веру в то, что потенциал каждого ребенка стоит того, чтобы за него бороться. Вместе давайте убедимся, что сегодняшние классы подготовят нас к будущему, в котором не будет оставшихся за бортом.

Спасибо.

About Blog

UNICEF works in some of the world’s toughest places, to reach the world’s most disadvantaged children. Across more than 190 countries and territories, we work for every child, everywhere, to build a better world for everyone.

Follow UNICEF on TwitterFacebook, Instagram and YouTube

Изучите темы нашего блога: