Panorama: Perú

Inscripción del nacimiento para los niños indígenas de la región amazónica de Perú

La historia de Sanchik: “Tengo la satisfacción de haber registrado a 200 niños indígenas”

Imagen del UNICEF
© UNICEF Perú/Rut Feuk
Fermín Tetsa Sanchik durante una capacitación para rectificar y regularizar las actas de nacimiento.

Hoy, UNICEF y la famlia de las Naciones Unidas celebran el "Día internacional de las poblaciones indígenas del mundo. A continuación un artículo sobre el tema.

CANAMPA, Perú, 9 de agosto de 2010 – Fermín Tetsa Sanchik, de 35 años, trabaja como registrador civil de la comunidad nativa de Canampa en la región peruana de Amazonas desde el año 2000 y dice con gran orgullo que su mayor satisfacción ha sido inscribir en el registro a 200 niños de su comunidad indígena awajún.

“Estoy seguro que si no existiera mi cargo estos niños no habrían sido registrados,” dice Sanchik. “Yo siento que mi trabajo es bien importante, ya que el municipio no puede trasladarse hasta nuestras comunidades y nosotros también tenemos problemas para poder llegar  hasta el municipio y registrar a los recién nacidos. No podemos pagar tanto dinero para el combustible. En cambio, con mi trabajo ayudo a que los niños sean registrados, se conviertan en ciudadanos del país y que puedan ingresar al colegio y tener acceso a servicios de salud.”

Las poblaciones indígenas: víctimas de la exclusión

Imagen del UNICEF
© UNICEF Perú/Rut Feuk
Un registrador indígena de la comunidad Santa María de Curaray en su lugar de trabajo.

El registro de nacimientos en poblaciones indígenas ha sido tradicionalmente un mecanismo de exclusión social. Los registros civiles se instalaron en municipios y, en el pasado, misiones religiosas a distancias difíciles de cubrir con botes sin motor y casi siempre con requisitos que impedían una inscripción oportuna.

La tasa de indocumentación a escala nacional en Perú es del 7% (niños entre 0 y  5 años). Sin embargo, en algunas regiones la indocumentación es mucho más alta, llegando al 26% y en ciertas provincias al 65%. Según el Banco Mundial, la mayor proporción de niños, niñas y adolescentes  indocumentados vive en la selva y hablan un idioma distinto al español.

De los 27 millones de peruanos, 4 millones son indígenas y se estima que 45.237 son del pueblo awajún al cual pertenece Sanchick. UNICEF acaba de lanzar el Atlas Sociolinguístico de pueblos indígenas en América Latina. El Atlas permite visualizar la diversa condición étnica, cultural y lingüística de la región, diversidad que se requiere tener en cuenta para abordar las situaciones de desigualdad que prevalecen en la América indígena, constituyendo una herramienta para una mejor identificación, diseño y gestión de proyectos y programas para los pueblos indígenas de la región.

Otro mecanismo de exclusión, y hoy un tema de reivindicación de los pueblos indígenas, fue el rechazo de los nombres indígenas en el registro civil. Gran parte de sus nombres corresponden a nombres de madereros, petroleros y pescadores que llegaron a los territorios indígenas con fines de explotación económica.

Capacitación para los registradores

Imagen del UNICEF
© UNICEF Perú/Rut Feuk
Unos niños y niñas indígenas de la comunidad Santa María de Curaray en la zona amazónica de Peru muestran sus nombres despues de ser inscritos en el registro.

En el año 2002 se acordó con la población awajún (Aguaruna) y wampis (Huambisa) de la cuenca del río Santiago en la frontera norte amazónica la habilitación de registradores civiles indígenas como Fermín Tetsa Sanchik.

En la cuenca del río Santiago en la región de Amazonas existen 53 comunidades indígenas awajún y wampis. Hasta hoy existen 46 registros civiles en la provincia de Condorcanqui, todos son indígenas awajún-wampis, ninguno es mestizo. Además de la cuenca del río Santiago se han ampliado los registros civiles a las cuencas de los ríos Marañón y Nieva. De éstos, 43 registradores son elegidos por las comunidades nativas. Todos tienen capacitación, certificación y reconocimiento de RENIEC (Registro Nacional de Identificación y Estado Civil).


Las oficinas de RENIEC a escala regional y los municipios han participado estrechamente en las actividades de capacitación, el desarrollo de materiales y el seguimiento de las actividades en el marco de la metodología de registro civil indígena.

Fermín Sanchik no solo inscribe a niños y niñas en su comunidad, también brinda formación a otros registradores civiles indígenas.

“Yo aprendo rápido en las capacitaciones para registradores civiles, el profesor me pide explicar y resumir algunas de las clases más complicadas a mis compañeros en nuestro idioma materno que es el  awajún,” dice Sanchik. “Varios de mis compañeros no entienden todo lo que explica el profesor en la clase, y a veces es mejor repetir las partes más complicadas en awajún. Así me aseguro que todos entiendan porque a veces por vergüenza se quedan mudos y no preguntan”.

La superación de un conflicto intercultural

En el último taller conjunto de RENIEC y UNICEF, Sanchik y sus compañeros aprendieron a rectificar y regularizar las actas de nacimiento. Sobre todo, en el caso de los nombres o apellidos mal escritos.

“Mi nombre es un ejemplo del error de un registrador que también está vinculado con la interculturalidad,” cuenta Sanchik. “El apellido de mi padre era ‘Teets’, pero el registrador civil que llenó mi acta de nacimiento lo escribió como se escuchaba. Y como mi padre no sabía ni escribir ni leer y el registrador civil no sabía mi idioma, mi apellido quedó como Tetsa. Esto con los registradores civiles nativos, ya no pasa, porque nosotros hablamos nuestras lenguas maternas”.

“Además tenemos mucha responsabilidad en el tema de la interculturalidad y reconocemos que nos hemos equivocado por muchos años al no poner a nuestros hijos nombres tradicionales,” agrega. “Por ejemplo, mis hijos tienen nombres mestizos, algo de lo que me arrepiento mucho. Ahora promuevo el registro de por lo menos un nombre indígena como en el caso de mi sobrina. Ella se llama Nugkui, que es un personaje que trae todo lo que se necesita como los alimentos o la lluvia.”


 

 

Búsqueda